• Hjem
  • Arkiv
  • Kultur
  • Aleksander Pusjkin (1799 - 1837) og romanen «Jevgenij Onegin»
Aleksander Pusjkin (1799 - 1837) og romanen «Jevgenij Onegin»

Romanen på vers med tittelen ”Jevgenij Onegin” er uten tvil et hovedverk i verdenslitteraturen. Aleksander Pusjkin skrev romanen i årene fra 1824 til 1831.


Det var den eminente klassiske filologen Olav Rytter som tok på seg den formidable oppgaven med å oversette ”Jevgenij Onegin”. Olav Rytter, som også hadde en bred kosmopolitisk bakgrunn, brukte hele fem år på å oversette romanen på vers. Fem år! Olav Rytter kjenner vi kanskje best fra krigen som ”Stemmen fra London”. Men han er også kjent som informasjonsoffiser under frigjøringen av Finnmark i 1944. 


”Jevgenij Onegin” kom ut i 1966 i Oslo på elegant og lett tilgjengelig nynorsk på Det Norske Samlaget. Olav Rytter skrev også en innledning i boken på omlag femti sider. Forordet er et utmerket hjelpemiddel for en utålmodig leser til å forstå det gripende kjærlighetsdramaet som du finner i romanen! 

Marion B. Koksvik


 

 

Kun abonnenter kan lese hele artikler. Du kan enkelt abonnere på Friheten
Meld deg inn nå!

Kommentarer

blog comments powered by Disqus

Friheten - Avisa med nyhetene bak nyhetene!

Følg Friheten: Forsidene | Facebook | Twitter | Flickr | Wikipedia BuyAndRead |  NKP

Friheten er ei norsk avis som utkommer annenhver uke. Avisa har lang historie, tilbake til at den var illegalt etablert under andre verdenskrig, i 1941. I dag er den skrevet, redigert og utgitt med stor grad av frivillig arbeid, derfor er vi avhengige av både økonomiske bidrag, men også tekstbidrag. Støtt oss!

Ansvarleg redaktør: Odd Jarl Gerhardsen Redaktør: Terje Bjørlo Nett: 

Kontakt avisa eller redaksjonen

Utgiver: Norges Kommunistiske Parti Postadresse: Kiledalen 21, 4619 Mosby
Telefon ansvarlig redaktør: 
ISSN 0805-4975 (trykt utg.) ISSN 2464-1448 (nettutg.)

Kopirett © Friheten 1997-2023 - Republisering